p t k 这三个音都不存在是否浊化的问题,只有送气与不送气的区别。不信楼主可以翻一下整本教材,都没有提到浊化这个词。
下面我详细解释一下这三个音送气与不送气的区别
以p为例:
p在送气的时候,发音和英语中的p几乎一样,发音时间相对较长(声带不振动)
p在不送气的时侯,发音和英语中的b相似,发音短促(声带振动)
说明:只是相似,如果你有条件的话可以仔细听法国人发这个音的时候依然是p的音,因为非常短促,所以中国人一般很难听出是发的p的音,而恰恰听成了英语中b的音。自然而然就读成了b的音。楼主可以尝试把p发音发的尽可能的短促,你大概就可以体会到其中的原理了。
以上是送气与不送气的本质区别,也是它的厉害之处。
值得注意的是在音标中p发的始终是p的音,所以我说二楼的说的:“这个字母我们只发一个音啊”会比较正确,是的,记住法语里面每个因素只发一种音。
在英语里面声带振动与不振动就意味着浊化与不浊化,【学习法语遇到困难可以加裙先记下415接着记下482最后填写204把这3组数字连起来就是一个裙】但这里是法语,虽然你可以按照浊化来读(不专业),但是你必须明白法语中是没有浊化这个概念的,只有送气与不送气之分。
而老师之所以会给学生门讲什么时候浊化什么时候不浊化,是因为学习法语的同学大部分都有英语的基础,在英语中有清辅音和浊辅音之分。这样讲学生会便于理解。
弄清楚这些之后,问题就很好解决了,一楼解释的很详细
p后面如果不是跟元音就送气了(即你们老师所谓的不浊化)
如:/pl/,/pr/,/pw/,/pj/等等
这里其实是/pje/,后面跟的是半元音/j/,不是元音/i/,所以要送气
p后面如果是跟元音就不送气了(即你们老师所谓的浊化)
其实一楼和二楼说的都不算错,二楼更加准确一些!
p t k 这三个音都不存在是否浊化的问题,只有送气与不送气的区别。不信楼主可以翻一下整本教材,都没有提到浊化这个词。
下面我详细解释一下这三个音送气与不送气的区别
以p为例:
p在送气的时候,发音和英语中的p几乎一样,发音时间相对较长(声带不振动)
p在不送气的时侯,发音和英语中的b相似,发音短促(声带振动)
说明:只是相似,如果你有条件的话可以仔细听法国人发这个音的时候依然是p的音,因为非常短促,所以中国人一般很难听出是发的p的音,而恰恰听成了英语中b的音。自然而然就读成了b的音。楼主可以尝试把p发音发的尽可能的短促,你大概就可以体会到其中的原理了。
以上是送气与不送气的本质区别,也是它的厉害之处。
值得注意的是在音标中p发的始终是p的音,所以我说二楼的说的:“这个字母我们只发一个音啊”会比较正确,是的,记住法语里面每个因素只发一种音。
在英语里面声带振动与不振动就意味着浊化与不浊化,但这里是法语,虽然你可以按照浊化来读(不专业),但是你必须明白法语中是没有浊化这个概念的,只有送气与不送气之分。
而老师之所以会给学生门讲什么时候浊化什么时候不浊化,是因为学习法语的同学大部分都有英语的基础,在英语中有清辅音和浊辅音之分。这样讲学生会便于理解。
弄清楚这些之后,问题就很好解决了,一楼解释的很详细
p后面如果不是跟元音就送气了(即你们老师所谓的不浊化)
如:/pl/,/pr/,/pw/,/pj/等等
这里其实是/pje/,后面跟的是半元音/j/,不是元音/i/,所以要送气
p后面如果是跟元音就不送气了(即你们老师所谓的浊化)
这个问题其实有点蹊跷。如果问法国人的话他们会觉得无从回答:“这个字母我们只发一个音啊”。我觉得你所谓的“浊化”只是因为语言差异而形成的听力上的区别.按照国人的发音习惯,楼上的意见其实只是一部分。比如,女生名pauline,读的时候不管浊化与否都对。不过当你学法语久了,这个疑问肯定就没了
p后面如果不是跟元音就不浊化了
如:/pl/,/pr/,/pw/,/pj/等等
这里其实是/pje/,后面跟的是半元音/j/,不是元音/i/,所以不用浊化