阅读理解不要用翻译思维,这样会拖慢你的阅读速度,而且翻译会让你离不开母语环境,阻碍你对外语的掌握。
语言类的学科,关键在于多听多读多用,培养语感。不要翻译,就用着英语去阅读和思考。像一些阐述作者观点的短文,你看完后,知道作者的态度是支持还是反对;科技说明文的,先看问题,划重点词,然后在文中找到重点词出现的地方。
平时多培养英语思维,像写作和口语表达的,用你所有会的单词来表达你想要说的意思,而不是老想着“那个什么什么,英语怎么说”。
考翻译技巧的,英译中的,先把句子主干找出来,从句和插入语用括号括起来,先把句子主干意思译出来(打草稿),再翻译从句,然后根据主从句的关系适当调整语序。