"You're welcome."的意思是:“不用客气、不用谢。”
发音:英 [ju: ɑ: ˈwelkəm] 美 [ju e(r) ˈwɛlkəm]
例句:
1、A: You’re welcome. If you still need help when you arrive at Puxi, you can ask volunteers there.
A:不客气,如您到达浦西后,仍需要向导服务的话,可咨询那边的志愿者。
2、Volunteer: You're welcome! Have a nice travel!
志愿者:不客气!祝你们参观愉快!
3、You're welcome. I hope you can come back soon.
不客气。我希望你能快点儿回来。
4、You're welcome, considering we paid for it by buying cheap stuff at Walmart.
不客气,考虑到我们正在沃尔玛为便宜的东西付钱。
5、" You're welcome, " he said, his voice choked with emotion.
“ 不客气, ” 他说, 嗓音因激动而哽咽了。
“不客气”的同义表达:
1、My pleasure. 别客气,我很荣幸。
这句话比“You’re welcome”更加正式,语气也强。
2、Not at all. 不用谢!
Not at all 就是“一点儿也不”的意思,它既可以表达“没关系”,也可以是“不客气”。
3、Don't mention it. 别和我见外。
我们都知道mention表示“提及”的意思。“不用提了”就说明客套话都省了吧!
4、Anytime. 不客气,随时愿意为您效劳。
Anytime 这个词的本意是“任何时候,无论何时”。当别人说“谢谢”的时候,回复anytime就表示“别客气,(无论何时都)愿为您效劳”的意思。
you're welcome
不用客气;
双语例句
1
GREGG: You're welcome. Let me know if there's anything else I can do for you.
葛雷格:不用谢。如果你还有什么需要我帮忙的地方,请尽管跟我说。
2
Mark: No problem, I'd be delighted to put you up.You know you're welcome any time.
马可:没问题,来舍下过夜好了,真是求之不得,我们随时都欢迎你。
逗号是在you的上角的话,那就是一般用来回答别人的致谢,表示“不客气”的意思,从字面上讲,你是受欢迎的,但英语有直译也有意译,毕竟中英文是两种不同语言类别,构造和思维方式也有差别。再给你一个有趣的,I 'm coming 是我来了的意思,还有一种就是做ai时,女性会说这句话,那就是她快要高潮了……
you're welcome
欢迎你;不客气;不用谢
不客气的意思。