……这跟前面的という是一个用法,译作“这一”、“这个”。其实没有它也完全不影响理解,但是习惯就是要加上。以突出该词,否则前面定语太长,怕你听混。
との在语法上属于助词的连用。意思是【与日本文化的关系】
这里应该不是との,而是就是の。の只是一个指示代词而已,表示这件事