我是英语自由笔译【查红玉】,我觉得新毕业生如果能满足一下条件和资质,能更好、更快的步入职业笔译行列:
(1)有机械、IT、法律、化工、地质、化学、纺织、建筑、财经等特定领域的知识背景且熟悉相关术语和专业表达(这方面只有靠平时多积累、多看相关书籍等途径充实自我);
(2)具备较好的英语语言基础和翻译基础,达到不低于 CATTI 2 (人事部国家翻译资格证二级)的水平;
(3)熟练使用计算机、熟练使用网络资源检索翻译所需信息、熟练使用 trados、memo-Q 等专业翻译软件管理文档、翻译项目和术语;
(4)能吃苦耐劳,具备较好的团队精神和学习精神,能在确保时间和质量的前提下及时交稿,能为客户要求保密的内容进行保密,具有良好的职业道德和操守;
(5)学历方面一般要求硕士或优秀本科,第一批和第二批MTI院校毕业的翻译硕士普遍被看好,韩素英翻译大赛特等奖/一等奖很受欢迎。
大致就这么多要求,如有不明白的,也可以给我留言;笔译很辛苦,长期伏案,要注意锻炼身体,否则容易罹患肩周炎、颈椎病、肥胖、肠胃病、脱发等职业病,容易近视或近视加重。这项工作的上升空间比较小,待遇属于中下水平,从业5年以上的,绝大多数月收入不超过 13000 元。