你 可能翻译腔看多了 这一类多见于美国
一般老外说话确实更夸张点
因为文化原因造成的
因为 美国之类 开放 尊重个体的理念 造成个性化
所以说话会很活跃
也有点小原因是语言 因为英语文字表达能力清晰程度不如汉语 易造成误解 所以需要一点表情 动作去弥补自己感情的 解释自己所说的意思
正常来说 my god 就是天哪 不是我的上帝的意思
诸如此类 这样看其实就顺眼点了 你觉得很奇怪 还有原因是翻译的问题 这是典型的翻译腔 多见于早期美剧 现在少多了…
你好,呃,因为中国和外国是不一样的,自然说话方式就不一样,就比如,动物和人,说话的方式就不一样。
习俗不一样
文化习俗