1、lover
读音:英 ['lʌvə(r)] 美 ['lʌvər]
n. 情人;爱好者
Speaking of his lover, his eyes sparkled.
谈到他的情人时,他的双眼闪烁着光芒。
2、sweetie
读音:英 ['swiːti] 美 ['swiːti]
n. 情人;爱人;好心人;甜的糕饼类
Be sure to find out what your sweetie wants, too.
但也一定要弄清楚你的情人想要什么。
3、ladylove
读音:英 ['leɪdɪlʌv] 美 ['leɪdɪˌlʌv]
n. 情人;情妇
The best ladylove is to leave after his wife knew your special relationship,but it is just like an unrealizable dream.
最好的情人是在你和她的关系被妻子发现而主动退出又不提任何要求,只是情人很难做到这点。
4、Valentine
读音:英 ['væləntaɪn] 美 ['væləntaɪn]
n. 情人;情人节礼物;(姓氏)瓦伦丁
A valentine will encourage me in times of difficulties.
情人会在我困难的时候鼓励我。
5、sweetheart
英 ['swiːthɑːt] 美 ['swiːthɑːrt]
n. 心上人;甜心;情人
v. 爱慕
adj. 私下达成的
The man slit his former sweetheart up.
那人故意伤了他昔日的情人。
1. lover正是问题的好答案。它并不是指婚内的爱人哟。看牛津词典的解释:
lover
n 1 [C] partner (usu a man) in a sexual relationship outside marriage (婚外恋的)伴侣, 情人(通常指男性): They say he used to be her lover. 据说他曾是她的婚外情人. * She's taken a new lover. 她有了新的外遇情人.
不过lovers的意思则和lover单数形式不一样,这可能正是造成大家混淆的原因:
lovers [pl]
two people who are in love or having a sexual relationship though not married 一对情侣(恋爱中的或未婚而有性关系的):
young lovers strolling in the park 在公园漫步的年轻情侣
* They met on holiday and soon became lovers. 他们在度假时结识, 不久便成了情侣.
2。mistress虽是,则单指女性。
-- woman having an illicit but regular sexual relationship, esp with a married man情妇:
例句 have/keep a mistress 有情妇.
不过这个词最常见的含义是:woman in a position of authority or control 有权位的女子; 女主人
所以建议还是用lover
3.在口语中尤其是带有贬义的时候常常可以这样表达:
fancy man, fancy woman
(derog or joc infml 贬或谑, 口)
person's lover 情夫; 情妇; 情人.
4. 当代英语中肯定有一些俚语或新词表达非婚情人的这种概念,不过俚语还是少用为妙啦。
Mistress: 标准指婚外情的情妇,老外常用的。也可以说是“小蜜”的意思。
Lover:是指爱人,不是情妇。有情人的解释,不过是指“(彼此有)情(的男女爱)人。”,跟中国的“有情人终成眷属”中的“情人”意思相同。
ladylove
n.
情人, 情妇
inamorata
n.
情人, 情妇, 姘妇
lass
n.
情妇
fancy woman
n.
情妇, 妓女
a
lover;
a
sweetheart;
a
gentleman
friend;
one's
best
girl
这几个都可以的。