一个英语句子的翻译43-1

2025-04-02 13:48:40
推荐回答(4个)
回答1:

Oprah,奥普拉,目前美国电视节目的脱口秀女王
the Jerry Springer show应该是类似的一个电视节目秀(show)
final word 就是结束语的意思,节目录完了,最后主持人总结下。
end:动词,终结,结束
翻译:
与奥普拉相比,杰瑞-斯普林格秀就像被倒入社会的有毒垃圾。杰瑞每一期都用一个“结束语”来结束节目,他做一个小演讲来总结这期节目的道德。希望这部分是大部分人可以学到一些很珍贵的东西的地方。

回答2:

与Oprah不同,Jerry Springer 的脱口秀(或表演秀)看起来像是在社会上被倾销的毒废物。Jerry 总是用“结束语”来完成他的每一期节目(展示),他习惯用一个简短的演讲来总结他每期节目(每次展示)的主旨,大多数人都很有可能受益于此。
希望挺一下。偶花了好大的心思。

回答3:

和Oprah相比,Jerry Springer 秀(节目名称)看起来像是倾销到社会里的有毒废物。Jerry 秀总会在最后有一个结束语。他习惯用一个简短的演讲来总结他每期节的道德主旨。希望从这里(结束语里),多数人都会得(学)到珍贵的东西。

回答4:

奥普拉相比,显示了杰里斯普林格看起来像倾倒有毒废料的社会。杰里完每一个“最后一句话”节目。他使一个小演讲,截至展会的整个道德款项。希望这是大多数人的部分能学到东西很有价值。