翻译这首古诗词,会采纳的

2025-04-02 17:44:39
推荐回答(3个)
回答1:

你的这个问题也忒难了吧,我怎么会能翻译过来呢,你还是找一个有学问的人来给你翻译吧,或者是找一个学古诗词的人来给你翻译吧,有学文学的,还有学古诗词的,你可以问问那些人,我想他们会是知道的,反正我是不知道了,你还可以自己翻阅一下关于这个诗词的书籍,看看到底是什么意思,你还可以在百度上搜一搜,看看是什么意思,总之能找到答案就很好了,自己用心的去找吧,肯定能找到属于自己的答案的,而且还会记忆深刻的,找到答案了不妨也告诉我一声,也让我好好的学习古诗词

回答2:

妾薄命
唐代:李白

汉帝重阿娇,贮之黄金屋。
汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。

咳唾落九天,随风生珠玉。
武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。

宠极爱还歇,妒深情却疏。
娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。

长门一步地,不肯暂回车。
阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。

雨落不上天,水覆难再收。
雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。

君情与妾意,各自东西流。
武帝与阿娇的情意,各自东西。

昔日芙蓉花,今成断根草。
往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。

以色事他人,能得几时好。
如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。

回答3:

这译文已经很清晰了,你看不懂吗?