王菲的暧昧有人没有汉语发音的?

2024-11-29 03:38:37
推荐回答(3个)
回答1:

王菲的<<暧昧>>(粤语)翻唱自黄莺莺的<<情雪>>(国语)

由于粤语中有入声,并且有长短元音之分,另有国语中没有的元音oe和鼻辅音ng,因此不便用国语表示
粤拼教院式: ts=汉语拼音的c, dz=汉语拼音的z, j=汉语拼音的y, y=汉语拼音的ü, oe=德语的ö

眉目里似哭不似哭 Mei-muk loey tsi huk bat tsi huk
还祈求甚么说不出 Waan kei-kau sam-mo syt-bat-tsoet
陪著你轻呼著烟圈 Pui dzoek nei hing fu dzoek jin hyn
到唇边讲不出满足 Dou soen bin gong bat-tsoet mun-dzuk
你的温柔怎可以捕捉 Nei-dik wan-jau dzam ho-ji bou-dzuk
越来越近却从不接触 Jyt-loi-jyt gan koek dzung-bat dzip-dzuk
la...... la......
茶没有喝光早变酸 Tsaa mut-jau hot gwong dzou bin syn
从来未热恋已相恋 Tsung-loi mei jit-lyn ji soeng lyn
陪著你天天在兜圈 Pui dzoek nei tin-tin dzoi dau-hyn
那缠绕怎么可算短 Naa dzin-jiu dzam-mo ho syn dyn
你的衣裳今天我在穿 Nei-dik ji-soeng gam-tin ngo dzoi tsyn
未留住你却仍然温暖 Mei lau-dzy nei koek jing-jin wan-nyn
徘徊在似苦又甜之间 Pui-wui dzoi tsi fu jau tim dzi-gaan
望不穿这暖昧的眼 Mong bat tsyn dze oi-mei dik ngaan
爱或情借来填一晚 Oi waak tsing dze-loi tin jat-maan
终须都归还 Dzung-soey dou gwai-waan
无谓多贪 Mou-wai do taam
犹疑在似即若离之间 Jau-ji dzoi tsi dzik joek lei dzi-gaan
望不穿这暖昧的眼 Mong bat tsyn dze oi-mei dik ngaan
似是浓却仍然很淡 Tsi-si nung koek jing-jin han daam
天早灰蓝 Tin dzou fui laam
想告别 Soeng gou-bit
偏未晚 Pin mei maan

回答2:

眉目里似哭不似哭——美某哩吃福爸吃福
还祈求甚么说不出——换ki抠什么速爸臭呕~
陪著你轻呼著烟圈——扑位折蕾喝因呼折因queen
到唇边讲不出满足——道损病刚爸蛆满周
你的温柔怎可以捕捉——蕾睇弯悠怎侯以剖走
越来越近却从不接触——愈来愈紧扣er丛爸姐抽
la...... la......
茶没有喝光早变酸——差木悠侯光找病熏
从来未热恋已相恋—�耸来梅以怜一伤怜
陪著你天天在兜圈——扑围~着蕾听听在透俊
那缠绕怎么可算短——那情有蒸末侯逊D晕~
你的衣裳今天我在穿——蕾迪衣裳刚听哦在群
未留住你却仍然温暖——梅漏居蕾抠依音~音温轮因~
徘徊在似苦又甜之间——扑围~福围~在气福悠挺鸡肝
望不穿这暖昧的眼——忙爸群拮爱梅D安
爱或情借来填一晚——挨娃请撷来听鸭满
终须都归还无谓多贪——种虽都乖晚某歪都欧~贪
犹疑在似即若离之间——悠一在西鸡药内鸡肝
望不穿这暖昧的眼——忙爸群摘爱梅睇安
似是浓却仍然很淡——气西侬抠影安恨谈
天早灰蓝想告别——听找飞懒伤告笔
偏未晚——拼梅满

回答3:

王菲演唱的没有国语版本 侯湘婷的有一个版本是国语的同名是《暧昧》最老的版本是黄莺莺的国语版本《情雪》