か就是ka,在哪儿都发这个音,发了ga的音是因为可能有浊化的现象,而且在句子末尾也只是表示疑问语气,你怎么说日本人都能明白,咱们中国人说话也难免有个发音浊化的现象呢。在单词中你还是要记住准确的发音,ka和ga要分开,这样在书写平假名的时候就不会出错了,口语中其实随便点也没什么。你说的つ也有发成z的跟我上面说的一样,也是一种可能发生的浊化,但要记住つ是发c的音,z的是づ;那个く都发成ku,读音并不是随着在句中的位置变化而变化的,ぐ才发gu 的音,你只要自己明白就行,不必那么较真,准确记住是那个音,怎么写,到了说的时候别人自然就明白了。
1、ka都发k的音,只不过在单词中间送气变成g,在单词末尾浊化一般习惯就发g,若发k你不觉得很别扭吗?
2、同时出现发一样的音不好发,所以k和g分开发,ga也可以发鼻音,就是这样一个习惯了
3、在单词中间发K并不算错,就是听起来比较地道,k,g的问题就是自己找有时该发k,你发g就会很别扭,还有根据左右是元音什么的都不一样了
4这是听的问题,都发一样的,有时弱读或读的较快时都会听的不一样,发ci的音
你学日语的吗,可以加我
没有刻意研究过这个问题,个人经验,か行发音在词的中间一般发k的音,例如:おいくつ 的く念ku,没听过念gu的。以か结尾时多数发音有点接近ga,例如:お元気ですか?此处的か习惯上念法就有些接近ga了。但是か行其他假名结尾时,并没有明显的音变。个人见解,不到之处求高手指正。
这个只是适用于大多数的单词,有一些也不是按照那个发音规律来的。日本人自己都不能很明确的判断。所以才要在平时的时候仔细听,听多了,就有感觉的~
1.日语的か行发音在词的首部与中间部分因位置不同发k 或g的音,那么在尾部发什么音?
绝大多数发g,也有的发k。
2.日语的か行发音在词的中间部分发g的音,但是が行也是g的音,如果两者同时出现在一个此中还要发一样的音?如果是一样的音为什么还要区分这两行的音
是一样的,这个是就是这样规定的,也没有什么为什么~
3.日语的か行发音在词的中间部分发g的音,但是我听一些录音,在词的中间位置似乎有的发g有的发k,例如おいくつ,按理说在词的中间位置く应该发gu,但是听起来是ku.
つ在句尾就如我在1中所问,发音在词的首部与中间部分因位置不同发zi 或i的音,那么在尾部发什么音?
这个和1的回答是相同的。
PS:你是的发音规律是绝大多数适合,但不包括全部~
一句话、ka就读ka
没别的音、至于你说那个就是你听错了,因为日本人说的比较快而且发音模糊,
所以听起来有些像ga、其实就是ka。
日语里只有は当助词时读wa
へ读e
别的应该没有了、。