首先,けど的用法和转接词が的用法是一样的.
一般有两个场合下会用.
第一表示轻微转折,这时候表示 虽然..... 的意思
比如:虽然我来,但不能停留太长时间:尺棚来ますけど、あまり长く残れません。
第二表示猜测,这时候就没有明确的意思了,可以解释为有可能.
比如:我想我应该能来:私は多分これま亏耐すと思いますけど。
另外,虽说けど和が的用法一样,但是陵空则けど还是使用在口语上比较多.
不好敬困意思困穗、我是三浦,请问您还没起床吗?
在这里けど只是一个语气词,表示客气(轻微歉意)的语气。
如果没有けど
三浦です。まだ寝ているのですか。
那么语气就比较干脆。看不出客气不客气汪稿卜的心理感情状态。
一般表示自己的猜测的同时不太肯定其结局或结论时使用。模槐历
例如:彼は来ると思いますけど。(い明正つ来るかはわかり旦搜ません)
けど意为:不氏瞎过。
大概可能是在日文中起到一个连接或者是 语气词的这么一歼带空个作用吧。
希望有帮助到您,乜希望您可以行哗采纳我的答案。
轻微转折,不过……,相当于英语的though放句尾的情况