哪里可以翻译美国的出生证明?

2024-12-02 21:41:20
推荐回答(5个)
回答1:

出生证明翻译有多种类型,其中包括中国出生医学证明译外文和国外出生证明译中文。
1、中国出生医学证明译外文主要用于办理出国签证、留学或国外移民等手续,其作用类似于户口本或护照,用于证明身份。
2、而国外出生证明译中文主要用于在国内进行户籍申报、办理身份证和户口本,也可以用于领取生育津贴。
——建议您寻找正规的翻译机构来为您翻译出生证明
我是找的跑政通小程序做的翻译件,专业翻译公司,靠谱且效率很快,重点是性价比很高,有需要的朋友可以试试:
1、打开支付宝或者微信,搜索“跑政通”,
2、进入小程序找到“翻译”,
3、选择翻译的文件类型:如“出生证明翻译”,就可以提交材料等待翻译完成。
基本当天能翻译完成并盖章,如果很着急要用也可以联系客服加急处理。  

 

回答2:

最近随着国内外大环境的变化,迎来了一波短暂的回国/来华“小高峰”,上海作为内陆的人员出入境高地,入境人数一直以来居高不下;

在回国/来华人群中,有众多的国/境外出生的宝宝跟随爸爸妈妈回国后需要解决宝宝的户口问题,才能办理入学、申领生育金等事项;对于国外出生的婴儿,如果想给小孩办理国内户口,一般需要准备以下申请材料:

1、新生儿及父母所有新、旧护照的原件,旅行证;

2、境外居留证明;

3、父母双方身份证、户口簿;

4、父母结婚证;

5、儿童在国外的出生医学证明及翻译认证件;

出生证明是医院出具的,能够证明婴儿出生时间、性别、出生地、生父母、血型等的书面材料,可证明婴儿出生状态、血缘关系,在我国是用来申报我国国籍、户籍并取得公民身份的重要证明材料。

国外出生证明翻译件主要用于给小孩上户口或申报生育津贴之用。须经正规翻译公司翻译方才有效,否则公安局会拒绝受理。

正规专业的翻译公司,有国家工商局颁发的营业执照,组织机构代码证,国家承认的翻译专用章,所翻译的出生证明译稿得到户籍科、大使馆、出入境管理处的认可;

正规专业的翻译公司,译员都具有人社部颁发的正规翻译资质证书,承诺译稿专业有效,100%得到各地公安局的认可!

正规专业的翻译公司,能处理的出生证明翻译语种多达二十个以上,涵盖了主要常见的国家,包括出生证明英语翻译、出生证明法语翻译、出生证明英日语翻译、出生证明德语翻译、出生证明西班牙语翻译、出生证明葡萄牙语翻译、出生证明韩语翻译、出生证明荷兰语翻译、出生证明俄语翻译、出生证明阿拉伯语翻译;

外译中出生证明翻译要求:

1、出生证明译稿上盖章(一般是盖翻译公司公章或翻译专用章),有的地方要求盖翻译公章,否则可能不能给孩子顺利上户口或者出国签证;

2、原件和译稿之间要加盖骑缝章,证明原件和译稿是一套完整文件;

3、最后译稿必须附带翻译公司营业执照、翻译人员的翻译资质水平声明,否则视为无效翻译;

4、翻译件须经正规翻译公司翻译,个人翻译无效!

5、翻译件需加正规公司的翻译专用章,无印章无效,印章须为中英文对照印章!

回答3:

出生证明是一个重要的身份证明文件,对于需要在国外申请签证、留学或移民的人来说,通常需要提供出生证明的翻译件。那么,在翻译美国的出生证明时,应该去哪里翻译呢?雅言翻译给大家讲解。
首先,可以选择专业的翻译公司进行翻译。专业的翻译公司通常有经验丰富的翻译团队和相应的质量控制流程,能够确保翻译的准确性和可靠性。通过与翻译公司沟通,您可以了解到他们是否提供美国出生证明的翻译服务,并询问相关的费用和时间安排。
其次,可以选择认证的翻译机构进行翻译。认证的翻译机构通常具备相应的资质和专业背景,其翻译件在一些特定场合可能更容易被接受。您可以咨询相关的使领馆、大使馆或移民机构,了解他们是否有推荐的认证翻译机构,并咨询相关的翻译要求和流程。
此外,还可以选择自由翻译者进行翻译。自由翻译者可能具有专业的翻译能力和相关的经验,但需要您自行进行筛选和评估。您可以通过翻译平台、社交媒体或专业协会等途径寻找合适的自由翻译者,并与其沟通翻译要求、价格和交付时间。
无论您选择哪种方式进行翻译,都应该注意以下几点。首先,确保翻译人员具备相应的资质和专业背景,尽可能选择有经验的翻译人员进行翻译。其次,与翻译人员明确翻译要求和时间安排,保持及时的沟通和反馈。最后,最好保留翻译人员的联系方式和翻译记录,以备后续查询和验证。
总而言之,翻译美国的出生证明可以选择专业的翻译公司、认证的翻译机构或合适的自由翻译者进行。在选择之前,建议您咨询相关机构和专业人士,了解翻译要求和流程,并与翻译人员明确沟通翻译要求和时间安排。这样可以确保翻译的准确性和可靠性,为您的签证、留学或移民申请提供有力的支持。

回答4:

美国出生的孩子,出生证明在中国使用,是需要经过美国使馆认证的,直接提供翻译件,在中国也是无法使用的,因中方是无法核实美国文书真实性的,要求用于中国的文书先进行公证认证,认证后的文书才有法律效力。

回答5:

你要说明你在哪个国家,如果在国外,只要有你自己的身份证明就可以了,在中国应该也不会需要其他文件的
带上你的翻译原件与翻译件,公证处证明翻译忠实原文,无误,就可以的,这不过就是一个程序的问题,其实意义不大