但是random在英语当中是“胡乱的;随便的,任意的
”的意思,当时外教明白他说的意思,但是还是建议他用其他的一些表达方式来表示“随便”。那“随便”的英文说法到底是啥呢?在不同的语境中有不同的翻译法:Whatever!I
don't
care!who
cares!Let
it
be!以上几者都带有“不在乎”之意。
As
you
like.
Do
as
you
please.
It's
up
to
you.
It
depends
on
you.意为让对方掌握决定权。
voluntariness
是“任意”的意思,也有作“自愿”讲。
casual
作“随便”讲的时候有漫不经心的意思,我们要说“他平时很随便(如不注意着装等)”就可以说成
“He
is
always
casual
about
life”.
另外,“随便”这个词在中文的非正式用法里可以用来描述在性方面过分随意的人,尤指女子。比如:“她很随便,经常和不同的男人过夜”就可以译成:“She
is
such
an
easy
girl
that
she
always
have
sex
with
different
men.”
其他表达方法:voluntariness名词,表任意
get
a
bite
to
eat
随便吃点东西
Help
youself
to
....请随便吃点。。。。
either,作介词时表随便任一个
cast
a
glance
over随便看一看
drop
by
随便访问
你可以回答:Anyone
will
do.这句话表哪一个都可以,也有随便之意