《礼记·礼运》:大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要及时婚配。(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会
货恶其弃于地也,不必藏于己
译:人们 憎恶 财货被抛弃在地上的 现象 ,要去收住他,却不是为了独自享用;
我当时学的时候这句翻译也没看懂,自己仔细想想怎么断句~~
(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收藏它),却不是为独自享用。
大道实施的时候,天下是人们共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来给
人们憎恶把货物扔在地上的行为(指丢弃,也就是不节俭),却不一定要自己私藏(那就是交公了)