Some say love it is a river 有人说,爱是条河流
That drowns the tender reed. 河中沉溺着柔软的芦苇
Some say love it is a razor 有人说,爱是把刀锋
That leaves your soul to bleed. 让你的灵魂四分五裂
Some say love it is a hunger 有人说,爱是种渴望
An endless aching need. 是你永远都不会满足的
I say love it is a flower 而我认为,以爱媲花,生命之花
And you it's only seed. 你就是那种子
It's the heart afraid of breaking 如果畏惧挫折
That never learns to dance. 你的心就不再雀跃
It's the dream afraid of waking 如果畏惧醒来
That never takes the chance. 你的梦就送走机会
It's the one who won't be taken 如果害怕失去
Who cannot seem to give, 那就无法得到
And the soul afraid of dyin' 如果害怕死亡
That never learns to live. 那就无法活着
When the night has been too lonely 漫漫长夜,独自一人
And the road has been too long, 遥远路途,无人相伴
And you think that love is only 在你以为爱不会降临之时
For the lucky and the strong, 就请回忆起来吧
Just remember in the winter 哪怕凛冽冬日
Far beneath the bitter snows 种子被深埋雪下
Lies the seed that with the sun's love 但在春日的爱情下
In the spring becomes the rose. 种子终会开出鲜花
创作背景
《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。
影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的格莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。
歌手信息:
Amanda McBroom,1947年 8月9日 出生,美国加利福尼亚州人出身演艺家庭,她的父亲 大卫布鲁斯(DavidBruce),是40年代好莱坞影坛相当受到瞩目的演员,可惜受到外型的限制,始终没有成为真正的大明星,后来在1955年就失望的退出了影坛。
参考资料:百度百科——The Rose
《The Rose》
歌手:手嶌葵
所属专辑:I Love Cinemas - Premium Edition
Some say love it is a river
有人说,爱,如流水
That drowns the tender reed
浸润了柔嫩的芦苇
Some say love it is a razor
有人说,爱,似利刃
That leaves your soul to bleed
丢下一个滴血的灵魂
Some say love it is a hunger
有人说,爱,是无尽的欲望
An endless aching need
煎熬无比,却无法自拔
I say love it is a flower
我却说,爱,是绽放的花朵
And you it's only seed
而你是唯一的种子
It's the heart afraid of breaking
这是一颗憔悴的心
That never learns to dance
再也无法忆起那跳动的感觉
It's the dream afraid of waking
这是一个不愿醒来的梦境
That never takes the chance
再无勇气去尝试
It's the one who won't be taken
这是一个不曾离开
Who cannot seem to give
却也不曾给予的人
And the soul afraid of dying
那畏死的灵魂
That never learns to live
再无法生存
When the night has been too lonely
太孤寂的夜
And the road has been too long
太漫长的路
And you think that love is only
你说,爱是唯一
For the lucky and the strong
我们那么幸运,我们矢志不渝
Just remember in the winter
只记得冬日里
Far beneath the bitter snows
当天空中雪花飘飞
Lies the seed that with the sun's love
种子沐浴着阳光的爱,
In the spring becomes the rose
冬去春来,一朵玫瑰,娇艳盛开
扩展资料:
创作背景
《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的格莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。
Bette Midler,一位影歌双栖的女星。擅长演夸张、嬉闹的喜剧,然而只要听过她唱的《The rose》你很难想象这样一位女丑角形象的演员,竟能唱出如此深情动人的歌。
Some say love it is a river
有人说,爱是条河流
That drowns the tender reed.
河中沉溺着柔软的芦苇
Some say love it is a razor
有人说,爱是把刀锋
That leaves your soul to bleed.
让你的灵魂四分五裂
Some say love it is a hunger
有人说,爱是种渴望
An endless aching need.
是你永远都不会满足的
I say love it is a flower
而我认为,以爱媲花,生命之花
And you it's only seed.
你就是那种子
It's the heart afraid of breaking
如果畏惧挫折
That never learns to dance.
你的心就不再雀跃
It's the dream afraid of waking
如果畏惧醒来
That never takes the chance.
你的梦就送走机会
It's the one who won't be taken
如果害怕失去
Who cannot seem to give,
那就无法得到
And the soul afraid of dyin'
如果害怕死亡
That never learns to live.
那就无法活着
When the night has been too lonely
漫漫长夜,独自一人
And the road has been too long,
遥远路途,无人相伴
And you think that love is only
在你以为爱不会降临之时
For the lucky and the strong,
就请回忆起来吧
Just remember in the winter
哪怕凛冽冬日
Far beneath the bitter snows
种子被深埋雪下
Lies the seed that with the sun's love
但在春日的爱情下
In the spring becomes the rose.
种子终会开出鲜花
扩展资料
The Rose
《The Rose》是一首传唱了几十载的经典老歌,不知不觉飘进你我心里。爱就是一朵花,只要心中播种希望,春天来临时定有馨香玫瑰绽放。想送给你,让我们心怀玫瑰,聆听天籁般的歌声,默记富含哲理的词句“Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose”。
歌手简介
手嶌葵(Aoi Teshima),1987年出生于日本福冈县,日本流行女歌手,配音员。
2006年,为吉卜力工作室动画电影《地海战记》演唱主题曲《时の歌》(时之歌)和插曲《テルーの呗》(瑟鲁之歌)后出道。2007年7月4日,发售首张DVD专辑《地海战记》,登上日本公信榜首位,并连续在榜35周。
2011年6月1日,发行单曲《さよならの夏~コクリコ坂から~》(道别夏天~来自虞美人之坡),选录为动画电影《来自虞美人之坡》主题曲。2014年7月23日,推出第十张专辑《Ren ' dez - vous》。
Song:《The Rose 》
Artist:手嶌葵
Some say love it is a river
有人说,爱是条河流
That drowns the tender reed.
河中沉溺着柔软的芦苇
Some say love it is a razor
有人说,爱是把刀锋
That leaves your soul to bleed.
让你的灵魂四分五裂
Some say love it is a hunger
有人说,爱是种渴望
An endless aching need.
是你永远都不会满足的
I say love it is a flower
而我认为,以爱媲花,生命之花
And you it's only seed.
你就是那种子
It's the heart afraid of breaking
如果畏惧挫折
That never learns to dance.
你的心就不再雀跃
It's the dream afraid of waking
如果畏惧醒来
That never takes the chance.
你的梦就送走机会
It's the one who won't be taken
如果害怕失去
Who cannot seem to give,
那就无法得到
And the soul afraid of dyin'
如果害怕死亡
That never learns to live.
那就无法活着
When the night has been too lonely
漫漫长夜,独自一人
And the road has been too long,
遥远路途,无人相伴
And you think that love is only
在你以为爱不会降临之时
For the lucky and the strong,
就请回忆起来吧
Just remember in the winter
哪怕凛冽冬日
Far beneath the bitter snows
种子被深埋雪下
Lies the seed that with the sun's love
但在春日的爱情下
In the spring becomes the rose.
种子终会开出鲜花
The Rose
Some say love it is a river that drowns the tender reed
有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没
Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed
有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂流血
Some say love it is a hunger and endless aching need
有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求
I say love it is a flower and you its only seed
我说,爱是一朵花。 而你,是唯一的花种
It's the heart afraid of breaking that never learns to dance
是因为心害怕被伤害 所以永远不学习跳舞
It's the dream afraid of waking that never takes the chance
是因为梦担心被惊醒 所以永远错失机会
It's the one who won't be taken who cannot seem to give
不愿吃亏的人 不懂得付出
And the soul afraid of dying that never learns to live
忧心死亡的灵魂 不懂得生活
When the night has been too lonely and the road has been too long
当夜显得寂寞不堪 ,去路显得无尽漫长
And you think that love is only for the lucky and the strong
当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱
Just remember in the winter far beneath the bitter snow
请记住,在冬日那片酷雪下
Lies the seed that with the sun's love
深藏着一粒种子
In the spring becomes the rose
一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰
另一个版本的翻译
THE ROSE
some say love,it is a river that drowns the tender reed.
有人说,爱是一条会淹没弱者的河流
some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.
有人说,爱是让你灵魂血流不止的剃刀
some say love,it is a hunger,an endless aching need.
有人说,爱是永不满足的欲望
i say love,it is a flower,and you it's only seed.
我认为,爱是一朵花,而你是唯一的种子
it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.
从未去学习舞蹈,是因为心害怕受伤
it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.
从未去尝试,是因为害怕美梦破灭
it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.
这是一个永远不会被他人选中的人,因为他不愿意付出
and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.
最后,这个灵魂在惧怕中死亡,却从来没有学会如何去生活
when the night has been too lonely,
在孤独寂寞的夜晚里
and the road has been too long,
在漫漫无际的路途中
and you think that love is only for the lucky and the strong,
你也许会认为,自己不够强大不够幸运,无法得到那独一无二的爱
just remember in the winter far beneath the bitter snows,
但是请记住,在严冬的积雪之下
lies the seed,that with the sun's love,
正有一颗期待阳光的种子
in the spring becomes the rose
当春天来临的时候,它会绽放成一朵玫瑰
最贴近歌意的中文翻译
the rose
some say有人说
love it is a river 爱是一条河
that drowns the tender reed 淹没了轻柔的芦苇
some say 有人说
loveit is a razor 爱是一把剃刀
that leaves your soul to bleed 让你的灵魂流血
some say有人说
love it is a hunger 爱是一种渴望
and endless aching need 永无止境的渴求
i say 我说
love it is a flower 爱是一朵花
and you it's only seed 你则是唯一的种子
(break)
it's the heart afraid of breaking 如果你害怕摔倒
that never learns to dance 就永远无法学会舞蹈
it's the dream afriad of waking 如果你害怕美梦醒来
that never takes the chance 就永远无法抓住任何机会
it's the one who won't be taken 如果你不愿付出
who can not seem to give 就永远无法得到回报
and the soul afraid of dying 如果你无法正视伤害
that never learns to live 就永远领悟不到生活的真谛
(break)
when the night has been too lonely 当夜晚太过寂寞
and the road has been too long 当道路太过漫长
and you think 当你认为
that love is only for the lucky and the strong 只有幸运者和强者才能得到爱
just remember in the winter 那么你要记住
far beneath the bitter snow 在严寒的积雪下
lies the seed 深埋着的那颗种子
that with the sun's love 当春天来到阳光洒下时
in the spring becomes the rose 它必将绽放成一朵美丽的花
另一版本
some say love,it is a river that drowns the tender reed.
有人说,爱是一条长河,浸润着柔嫩的芦苇
some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.
有人说,爱是一柄利刃,只留下泣血的灵魂
some say love,it is a hunger,an endless aching need.
有人说,爱是一种欲念,是欲罢不能的煎熬
I say love,it is a flower,and you it's only seed.
我说,爱是一朵鲜花,而你,是那唯一的种子
it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.
害怕受伤的心,不会真正的律动
it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.
害怕苏醒的梦,只能千篇一律
it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.
那个对的人,谁也无法带走,但也没有人能给你
and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.
而害怕死亡的灵魂,永远也无法领悟生命的真谛
when the night has been too lonely,and the road has been too long,
当长夜太过孤单,前路太过漫长
and you think that love is only for the lucky and the strong,
你会觉得,爱只属于那些幸运儿与强者
just remember in the winter far beneath the bitter snows,lies the seed,
这时你要记得,有那么一颗种子,它深藏在寒冬苦雪之下
that with the sun's love,in the spring becomes the rose
一旦沐浴到春日暖阳,便会绽放成美丽的玫瑰