sama,さま,汉字为"様"
dono,どの,汉字为"殿"
san,さん
kun,くん,汉字为"君"
jiang,ちゃん,标准罗马字写法是chan
以上五种都是对人的敬称,都可以接在人物姓或名之后,表示尊敬
先说现代用法:
sama,尊敬程度最高,在古代常用于称呼某些大人,武士等身份高贵之人
dono,尊敬程度次于sama,多用于公文,比如社长殿
san,最常用,对于陌生人或者尊长者都可以用,朋友也可以
kun,多用于男性,关系较为亲密的好朋友之间,不可用于尊长
chan,多用于女性或者儿童,是一种昵称,不可用于尊长,比如姉ちゃん(姐姐),赤ちゃん(称呼婴儿用)
sama,dono,san除了可以接在姓或名后面之外,也可以接在职务身份之后
再根据我看大河剧的感觉说说古代的用法:
sama和dono的尊敬程度感觉差不多,也许sama更尊敬一点吧,因为日本人称法皇(就是出家了的太上皇)为法王様,意思都是大人
另外dono可以单独用,前面不加任何姓名或者身份,这时候就读tono,との,意思也是大人
san,尊敬程度比sama,dono低
kun和chan基本没有听到,貌似古代都不怎么用的,要么直呼姓名,要么就是sama,dono
殿どのdono 尊敬程度最高~ 但也有讽刺意味~用得比较少~像社长殿~
様さまsama 其次
さんsan使用的最广的一个~~用这准没错~ 例××さん
くんkun男性的长辈对比他年轻的都可以这么称呼~有时候平辈也可以~~××くん
ちゃんtyan(jiang)爱称~~在家里出现频率最高~お兄ちゃん^^
这些一般是接在姓后面~也有在名后面或整个姓名后面的~
sama様是对别人的尊称,dono殿一般不用,在企业中的会长和社长等管理职的人在社内的回览或电子邮件当中对别人表示尊称的时候用。像如果和索尼有来往的话,就说sony殿、kun是对比自己小或者平辈的男性用。jiang?chanちゃん吧,对比较亲的人用,不过在公司的时候,我们部长有时对课长也会说。。。ちゃん、真是不解,
DONO现在不太用,是以前对大人物的称呼~
据我所知,sama、dono、kun、san和jiang都是对人物的尊称,sama是属于最高级的尊称。其次是san。jiang是昵称,例如林jiang就可以翻译为小林。而那个kun一般则用在男生身上,也是礼貌用语。。希望你满意。。。