【原文】司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。——元末·阿鲁图《宋史》
【译文】司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大瓮(非缸,瓮属于陶器,口小,缸是瓷器,口大且年代更晚)上面,失足跌落瓮中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了瓮,水从而流出,小孩子得以活命。
原文翻译:
一天,一群小孩在庭院里嘻戏。
院子里有一口大水缸,
一个小孩爬到了瓮缸上,
失足掉进缸里沉没到水里,
大家都丢弃他离开了。
司马光立刻拿起石块击打瓮缸,
瓮缸被打破了,
水从破口处喷涌出来,
失足掉进水里的人活了下来。
一天,一群小孩在庭院里嘻戏。
院子里有一口大水缸,
一个小孩爬到了瓮缸上,
失足掉进缸里沉没到水里,
大家都丢弃他离开了。
司马光立刻拿起石块击打瓮缸,
瓮缸被打破了,
水从破口处喷涌出来,
失足掉进水里的人活了下来。
《司马光意思》
一天,一群小孩在庭院里嘻戏。
院子里有一口大水缸,一个小孩爬到了瓮缸上,失足掉进缸里沉没到水里,大家都丢弃他离开了。司马光立刻拿起石块击打瓮缸,瓮缸被打破了,水从破口处喷涌出来,失足掉进水里的孩子得救了。
一群小孩在庭院里嬉戏,一个小孩登上大水缸,一不小心失足了,掉进水缸里被水淹没了,其他小孩看了惊慌失措最后决定丢下那个小孩儿逃走了,只有司马光在那里他举起一块大石头向水缸那咱去水缸破了一个大洞,水从破洞里涌了出来那个小孩得救了。