dire的用法是:
dire qch à qn,而à qn这部分经常用人称代词提到前面去。
第一个句子我的确说错了,还真倒装,就是小说里人物说了一句话后放后面的,比如:“×&………………”dit Guillaume。
所以改正如下:
下面分析楼主的几句话
nous l'a dit la maitresse :那情妇对我们说:
elle nous a dit 她跟我们说了
la maitresse lui a dit que...... 那个情妇对我们说:。。。。。。
这3个句子里的a都是avoir的变位,是过去式时态下的助动词。
主子说的不错 除了第一句话 主语是la maitresse 如果主语是nous的话 句子应该是nous l'avons dit ....而不是用l'a dit了 这个是倒装句
这里的dire没有特殊意义 只是很简单的"说" 相当于英语的say
里面的a 都是avoir的现在时第三人称单数的变位
动词变位啊 法语的动词变位比英语的形态变化还复杂 je, tu, il, elle, nous, ils, elle 所跟的变位都是不一样的 就好比英语里的be she 后面用is 而I 后面用am
dire qch à qn,而à qn这部分经常用人称代词提前
这句子明明一开始的第一句是错误的,何来倒装,如果是倒装,中文意思就不会是主子所说的那样罗....