ruicathyさん说的对。「失败是成功之母」在日语里是「失败は成功のもと」所以应该翻成「失败は成功のもと」。因为我们是学日语的就应该用日本的成语。
rj89705503さん说的也是对的,但第一个说法也是有的....
失败は成功の母である
shi pai wa se i ko u no haha de a ru
失败(しつぱい)は成功(せいこう)のもと
shi pai wa se i ko u no mo to
「失败は成功の母である」ともいいます。
失败という母が成功という 子供を生み出すということでしょう。この场合の母は物事を生み出す根源・という意味で使われています。
失败は成功のもと!!
しっぱいはせいこうもと
私日本人ですけど
失败は成功の母なんて闻いた事がないですよ。
失败は成功のもとです。
失败は成功の母である。
以上哪个都可以
失败は成功のもとである。
SIPAIWA SEIKOU NO MOTODEARU