翻译只能翻译大意,不可能准确的,不过可以听写,你至少要告诉我出自哪一集什么时间
大概就是这样,有几句我不太记得出自哪一话了,另外你给的中文翻译本身也有一些不够准确
还有百度会把很多汉字自动转成简体,我也没办法
“没想到在这里能与你相遇,身为处女座的我总是难逃感情主义的命运,还是因为没有发光就被我找到了,恐怕是后者吧!” まさかな。よもや君と出会えようとは…乙女座の私にはセンチメンタリズムな运命を感じずにはいられない!それとも光の粒子を出してなかったから见つけられたのか・・・おそらく後者だ!!
“再次说明,格拉汉姆·艾卡是也,为你的存在神魂颠倒的男人!”グラハム・エーカー…君の存在に心夺われた男だ! “好想抱紧你啊Gundam,简直就是睡美人...” 「抱きしめたいな…ガンダム!」 「まさに…眠り姫だ!」 “今天的我,甚至凌驾于阿修罗之上!” 今日の私は!阿修罗すら凌驾する存在だ! “军人天生就舍弃了战斗的意义!”
“世界怎样与我无关,以我自己的意识!” “怎么会这样,果然是那个时候的少年,多么侥幸,不枉我忍辱偷生!” その剣さばき间违いない!あのときの少年だ。なんという侥幸!生き耻を晒した甲斐が、あったというもの! “要追的话你尽管去就好了,如果我这样做的话,会被千夫指的!” “竟想打发我走,那么我就让你的眼里只有我!看我盟友为MASUERAO准备的奥义!!!” とくと见るがいい…盟友が造りし、我がマスラオの奥义を! “TRANS-AM!!!!!” トランザム “身为处女座的我从未感到如此高兴!” 自分が乙女座であった事を、これほど嬉しく思った事はない
“双核机(OOGUNDAM)就由我来照顾,机体支援、炮火协助一概不用!”
“这不是死亡!而是为了人类的未来和生存!” これは死ではない。人类が生きる为の――! “少年!通往未来的向导,就让我格拉汉姆·艾卡担当!” 「行け、少年!生きて未来を切り开け!!」 「未来への水先案内人はこのグラハム・エーカーが引き受けた!」
爱恨论:“我为你压倒性的性能意乱神迷。这种心情,正所谓爱!可是一旦超越它,便因爱生恨。好比过于强烈的信仰会诱发内战........”「ようやく理解した!君の圧倒的な性能に、私は心夺われた!」「この気持ち…まさしく爱だ!!」「だが爱を超越すれば、それは憎しみとなる!行き过ぎた信仰が内纷を诱発するように!!」
「まさかここで君と出会えた、おとめ座の私はいつも感情主义の运命は、やはり発光されない私が见つけたのは、おそらく後者だろう!」「もう一度说明する、グレアム・艾カードも、君の存在に首ったけの男!」「抱きしめたいよガンダムは、まるで荆姫…」「今日の私を凌驾して、甚だしきに至っては阿修罗の上!」「军人は生まれながらに舍てた戦闘の意义!」「世界はどのように私と関系がない、私の自分の意识!」「どうしてこうなるのは、やっぱりあの时の少年、どんなに侥幸を无駄にしない、私忍辱偷生!」「追ったらあなたもいい、もし私がこのようにすると、多くの人と!」「が溃すたい私は歩いて、私はあなたの眼中に私だけ!私の盟友MASUERAO准备の奥义!」「TRANS-AM!!!」「におとめ座の私は一度も悲しくうれしい!」「デュアルコア机(OOGUNDAM)は、私がお世话になって、机体の支援协力など、炮火を使わない!」「これは死亡!人类の未来のために生きるのではなく!」「少年!未来への案内、私はグレアム・艾カードを担当!」爱憎论:「私は君の圧倒的な性能に意乱神の谜。この気持ちは、いわゆる爱!しかしいったん乗り越え、憎しみ。例えば强すぎるの信仰を诱発する内戦……。」
不谢!