一般是不受人称影响的,但有个例外,就是“反意疑问句”。
找到一个现成的例子,就不手打说明了,请看下面:
如果主句的谓语动词是believe, think, guess, suppose等,而且主句的主语又是第一人称时,它后面接的宾语从句的否定词通常要前移到主句中,即否定主句中的动词,这也就是我们平常所说的“否定的转移”。
I don't think (that) it will rain.
I don't believe he tells lies.
注意:
① 这种否定前移的宾语从句,在变成反意疑问句时,反意疑问句的主谓语要与从句一致。
I don't think (that) he is interested in that thing, is he? 我认为他对那件事不感兴趣,对吗?
② 如果主句的主语是第二和第三人称时,它后面接的宾语从句的否定词通常不前移,它的反意疑问句的主谓语应该与主句一致,即如果主句是肯定,反意疑问部分就用否定;如果主句是否定,那么反意疑问部分就用肯定。
She thought that film was not interesting, didn't she? 她认为那部电影不好看,是吗?
You think you can't get up, don't you? 你认为你起不来,是吗?
一般用于动词为 think,guess,suppose之类的词,第一人称的否定句是要转移的,二三人称不用(针对于翻译时)。
如:1。I don't think you are right.(我认为你不对。)这句就不会翻译成我不认为你对了
2。She thinks I will do so.(她认为我会那样做。)这句就不转移了。
如果是有反意疑问句的话,一般来说跟主句保持一致,但如果是第一人称的话,就与从句一致了,所以
第一句就是:I don't think you are right,are you? (反疑与从句一致)
第二句就是:She thinks I will do so, dosen't she?(反疑与主句一致)
这样说来,你的第二个老师是对的
你好,否定前移不受人称影响