信达雅:
信とは意味が原文と背かないこと。すなわち訳文は正确に、意味のゆがみがなく、訳し漏れや胜手な増减をしないこと。
达とは原文の形式に拘らず、訳文がよく通じ、わかりやすいこと。
雅とは言叶の选択が适切なものを选び、文章の优雅、简単明瞭を求めることである。
信达雅:“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思。“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白“雅”指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
信达雅:「手纸」という意味ない背中原文、すなわち訳文正确、歪曲、漏れも胜手に増减意味。「は」の意味にとらわれない訳文の形式。すっきりわかる「雅」という言叶は适切に使うの訳文を追求し、文章自体の古雅、简明で优雅な。
信达雅,风雅颂么