请教日语高手4道语法题,谢谢!

2024-11-07 14:30:26
推荐回答(3个)
回答1:

①いらっしゃいません  ②お出かけしております  ③お留守でございます  ④外出しております

1因为是尊他语,只能用来对方的身上,而不能用在自己这边的人的身上。2出かけ是强调的动作,至少我没看到过用做状态的做法3留守 是表示不在家里,只有表示不在家里的时候使用。
 ①ご解说  ②ご说明  ③ご釈明  ④ご说得

1一般用在电视节目,体育直播上面,关于某个问题的说明时,不能用解橡中带说而要用说梁芦明、2如上,3,釈明这字用辩解说明的含义在内,一般用于解除误解的说明,现在不适合现在,4说得就不用我说如字面一样,说服的含义。
①届けさせます 培笑 ②届けていただきます  ③お届けくださいます  ④お届けいたします

1肯定是不对的,如果说届けてさせていただきます、那就没问题了,说白了不符合日本人说话的习惯。2的说话就会产生动作对象的误解,3的话,是完全错误,4的是正确的いたす是自谦的用法、
①避けないはずはないよ ②避けられないよ ③避けられないことはないよ ④避けざるを得ないよ

1的意思是应该不会避免不了,2表示避免不了,3表示没有避免不了的 4表示不得不避免
句子含义看,只有2是对的

回答2:

原文:1.A:JL物产の铃木ですが、田中部长お愿いします。 B:申し訳ありません。田中さんは、ただいま__。
   ①いらっしゃいません  ②お出かけしております  ③お留守でございます  ④外出しております
2.では、部长の森田から来期の経営方针について__申し上げます。
   ①ご解说  ②ご说明  ③ご釈明  ④ご说得
3.A:铃木君、帰りにJL商会によって、枣迟裤この书类を届けてくれないか。急ぎの书类なんだ。
   B:はい、わかりました。间违いなく__。
   ①届けさせます  ②届けていただきます  ③お届けくださいます  ④お届けいたします
4.こんなに大幅かつ急激な円高旦伏になったら、いくら企业努力をしても减収减益は__。
答案是:4 2 4 2, 请您翻译一下题干,并解释一下, 谢谢!补充一下第四题的选项
4.こんなに大幅かつ急激な円高になったら、いくら企业努力をしても减収减益は__
①避けないはずはないよ ②避けられないよ ③避けられ凳简ないことはないよ ④避けざるを得ないよ

译文:1 . A :巨浪物产的铃木,请问田中部长愿拜托您。B :抱歉。田中先生,现在__。
欢迎光临。①②③出门。不在家。④外出
2,那么,部长的森田从下期的经营方式针关于__感谢。
①②③解说您您您您说得说明解释④
3 . A :铃木你,回来的巨浪商会的不同,这书类送来了吗。急需的书类啊。
B :好的,我知道了。间违没有答案。
①②寄送到。请送交请③④您送
四点这么大幅度和日元急剧升值的话,无论企业业努力也减収减益出去了。

补充一下第四题的选项
四点这么大幅度和日元急剧升值的话,无论企业业努力也减収减益出去了
①不避开是不会②不可避免。③不可避免。④不得不避免。

回答3:

1 在和信档对方说自己这边的成员如何如何时 是不用尊敬语的 就用一般的外滑雹乱出しております就行了
2 词汇的用法 这个用中文来理解就行了 解说 说服什么的都不行啊 就是用最简单的 说明
3 句意就是 我知道了 我会准确无误的送过去的。 所以前面那些复杂的授受关系都不用
1项 准确无误的让其送过去 2请让我准确无误地送过去(中文就很别扭) 3请让你准确无误的送过去
4 句意:在这样大幅度的日元升值的情况下 企业再怎么样也避免不了减收减益。
1项 はずはない:不可能 但是多用于听说某事情发生后 解释说 这不可能的 而不是用于这边的不可能避免
2项 无法避免 3项:没什么无法避肆禅免的 4项:不得不避免
请参考=w=