(1) I am just a rose.'s Non-stop every day to climb.'s Only for him to note that I am.
我只是一朵蔷薇.每天都在不停的向上爬.为的只是让他能够注意到我.
(2) also rose petals wither.
蔷薇的花瓣也有凋谢的时候.
1. Approaching death only when the moment know that you can love me.
只有当死神来临的那一刻才能知道你爱我。
2. Rose spent fate, miserable!
蔷薇花的宿命,凄凉!
我只是一朵蔷薇.每天都在不停的向上爬.为的只是让他能够注意到我.
I am just a rose.'s Non-stop every day to climb.'s Only for him to note that I am.
蔷薇的花瓣也有凋谢的时候
Rose petals wither and fall when there are。
只有当死神来临的那一刻才能知道你爱我。
Approaching death only when the moment know that you can love me.
蔷薇花的宿命,凄凉!
Rose spent fate, miserable!
他是用google翻译的,如果你以后想翻译不求人的话,我介绍你一个很好用的软件“灵格斯翻译家”,是免费使用的软件。
(1) I just a rose. Every day in kept up for just let him. Can I noticed.
(2) rose petals has withered.
This is two paragraphs, please do not copy two sentences to a man.
I was about to understand it.
1. Only when the moment of death came to know that I love you.
2. QiangWeiHua destiny, and desolate.
I am just a rambling rose.Everyday at continuously climb upward.For of just can let him notice me.
(2) The flower petal of rambling rose also fades of time.