一、特点不同
1、做客:口语色彩浓,偏具体,动作性较强。
2、作客:书面色彩浓,偏抽象,动作性较弱。
二、意思不同
1、做客:指去别人家拜访,或者在别人家留宿。
2、作客:指寄居在别处;拜访别家。
三、出处不同
1、做客:出自明代著名小说家冯梦龙的《喻世明言》第一卷,“父亲叫做蒋世泽,从小走熟广东做客买卖。”
2、作客:出自唐代伟大诗人杜甫的《登高》诗,“万里悲秋常作客,百年多病独登台。”
翻译:悲对秋色感叹漂泊在外,暮年多病我独自登高台。
从目的来看,“作客”通常是因为求学、谋生、创业等原因而寄居在他乡,现实功利性比较强:“做客”则是因为接受别人的邀请或主动探访别人,目的是沟通感情,交流思想等。
从时间来看,“作客”时间长,“做客”时间短。
从处所来看,“作客”之处一般是地方、区域,“做客”之处一般是单位、家庭。
从参照对象来看,“作客”者是相对于当地人而言,“做客”者是相对于主人而言。
从文字史上看,“作”先出,“做”后起。明代字书《正字通》认为:“做,俗‘作’字。”王力先生则认为“做”是“作”的分化字,即“做”分担了“作”的部分职能。如今,在表示支配具体事物的行动时,确实应用“做”而不用“作”,如“做一个凳子”“做一件衣服”等。
但是,在“充当、当成”这一义项上,两者并没有明显的区分界限。就拿《现汉》举例,就既有“作保”(当保人),又有“做媒”(当媒人),既有“作陪”(当陪客),又有“做东”(当东道主),等等。
既然都是“充当、当成”,“作客”和“做客”的“客”就都可以两解。本来“作”“做”的分化就不彻底,如此硬性区分,非但于事无补,反而徒增混乱。
做客与作客的区别如下:
两个词读音相同,都读zuò kè,词性相同,都是动词,结构相同,都是动宾式:“做客”的“做”和“作客”的“作”这两个字都可理解为“当”、“充当”、“为”、“作为”。
不同点:
1.、目的的不同,“做客”则是因为接受别人的邀请或主动探访别人,目的是沟通感情,交流思想等。然而“作客”通常是因为求学、谋生、创业等原因而寄居在他乡,现实功利性比较强。
2、时间的不同,“做客”时间短,而“作客”时间长。
3.、处所的不同,“做客”之处一般是单位、家庭,而“作客”之处一般是地方、区域。
4.、参照对象的不同,“做客”者是相对于主人而言,而“作客”者是相对于当地人而言。
从文字史上看
“作”先出,“做”后起。明代字书《正字通》认为:“做,俗‘作’字。”王力先生则认为“做”是“作”的分化字,即“做”分担了“作”的部分职能。如今,在表示支配具体事物的行动时,确实应用“做”而不用“作”,如“做一个凳子”“做一件衣服”等。
但是,在“充当、当成”这一义项上,两者并没有明显的区分界限。就拿《现汉》举例,就既有“作保”(当保人),又有“做媒”(当媒人),既有“作陪”(当陪客),又有“做东”(当东道主),等等。
“作客”或四处漂泊,或寄人篱下,“独在异乡为异客”,那感觉真可谓“冷冷清清,凄凄惨惨切切”了。而“做客”无论是应邀光临还是主动拜访,一般都会受到款待和礼遇,宾主在良好的氛围中相处,“做客”者是不太会产生内心的失落感的。