陈太丘与友期的词语翻译

详细啊啊啊啊
2024-11-21 18:48:54
推荐回答(5个)
回答1:

注释
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。   
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。   
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。   
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。   过中:过了正午。 至:到   
舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到。乃:才。   
戏:玩耍,游戏。   
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。   
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。   引:拉,这里是表示友好的动作。   
顾:回头看。   信:诚信,讲信用。   时年:这年(那时)。   非:不是。   
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。
而,表示修饰。   君:古代尊称对方,现可译为“您”。   惭:感到惭愧。   
礼:礼貌。   不:不,“不”通“否”,是不是。   已去:已经 离开。   
哉:助词,语气词,并无实际意义。   曰:说   则:就是   信(则是无信):信用  

译文
  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。陈纪当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问陈纪:“你的父亲在吗?”陈纪回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”陈纪说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车去拉陈纪,陈纪转身进入家门,不回头看他。

古今异义词   

去   古意:离开   今意:到、往   
委   古意:丢下、舍弃   今意:委屈、委托   
顾   古意:回头看   今意:照顾   

通假字   

1、尊君在不 “不”通“否”表示否定。相当于“吗?”   

词类活用   

1、友人惭 意动用法,感到惭愧

回答2:

注释:
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。   
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。   
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。   
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。   过中:过了正午。 至:到   
舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到。乃:才。   
戏:玩耍,游戏。   
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。   
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。   引:拉,这里是表示友好的动作。   
顾:回头看。   信:诚信,讲信用。   时年:这年(那时)。   非:不是。   
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。
而,表示修饰。   君:古代尊称对方,现可译为“您”。   惭:感到惭愧。   
礼:礼貌。   不:不,“不”通“否”,是不是。   已去:已经 离开。   
哉:助词,语气词,并无实际意义。   曰:说   则:就是   信(则是无信):信用  

译文:
  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。陈纪当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问陈纪:“你的父亲在吗?”陈纪回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”陈纪说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车去拉陈纪,陈纪转身进入家门,不回头看他。

古今异义词:   

去   古意:离开   今意:到、往   
委   古意:丢下、舍弃   今意:委屈、委托   
顾   古意:回头看   今意:照顾   

通假字:   

1、尊君在不 “不”通“否”表示否定。相当于“吗?”   

词类活用:   

1、友人惭 意动用法,感到惭愧 赞同0| 评论
dsghfkasdhjk

回答3:

陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。
期行:相约而行。期,约会,约定时间。行,出行。
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。
过中:过了正午.
至:到
舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开
乃至:(友人)才到。乃:才。
戏:玩耍,游戏。
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,不通“否”意为否。
非:不是
相委而去:丢下我走了。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,放弃,抛弃。
君:您。
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。
惭:惭愧
引:拉,这里指表示友好的动作。
顾:回头看。
信:诚信,信用。
本文选自<世说新语>
[编辑本段]译文
陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:“您父亲在么?”(元方)答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”友人便生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起出行,自己却丢下别人自己离去了。”元方答道:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,便下车想拉元方的手以示友好,但是元方径直走向家门,没有再回头看那个无礼的人。

回答4:

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。   
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。   
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。   
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。   过中:过了正午。 至:到   
舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到。乃:才。   
戏:玩耍,游戏。   
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。   
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。   引:拉,这里是表示友好的动作。   
顾:回头看。   信:诚信,讲信用。   时年:这年(那时)。   非:不是。   
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。
而,表示修饰。   君:古代尊称对方,现可译为“您”。   惭:感到惭愧。   
礼:礼貌。   不:不,“不”通“否”,是不是。   已去:已经 离开。   
哉:助词,语气词,并无实际意义。   曰:说   则:就是   信(则是无信):信用  

古今异义词   

去   古意:离开   今意:到、往   
委   古意:丢下、舍弃   今意:委屈、委托   
顾   古意:回头看   今意:照顾   

通假字   

1、尊君在不 “不”通“否”表示否定。相当于“吗?”   

词类活用   

1、友人惭 意动用法,感到惭愧.

回答5:

注释
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。   
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。   
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。   
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。   过中:过了正午。 至:到   
舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到。乃:才。   
戏:玩耍,游戏。   
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。   
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。   引:拉,这里是表示友好的动作。   
顾:回头看。   信:诚信,讲信用。   时年:这年(那时)。   非:不是。   
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。
而,表示修饰。   君:古代尊称对方,现可译为“您”。   惭:感到惭愧。   
礼:礼貌。   不:不,“不”通“否”,是不是。   已去:已经 离开。   
哉:助词,语气词,并无实际意义。   曰:说   则:就是   信(则是无信):信用